
Azam Khoram
فعال فرهنگی و اجتماعی، معلم، مترجم، نویسنده
از زبان اعظم خرام
I have been translating and teaching English for many years. For me, translating is not only a job but also one of the hobbies of my life. In my opinion, translating is a bridge that brings different ideas, thoughts and cultures together.
At first I started by translating books from English to Persian. After translating over 22 books ,I started translating some stories from Persian to English.
راه ارتباطی با سرکار خانم خرام
اینستا گرام : @Khoram_Azam
About Azam:
Education:
master in English Language
self – Employed Translator
Teacher in some institutes
Member of International Federation of Translators(FIT)
خانم خرام یک مترجم رسمی در ایران می باشد که بیشتر از 25 کتاب معروف و پر فروش را ترجمه کرده است و ایشان معلم نیز هستند اما از نظر ایشان ترجمه آثار شغل اصلی و مورد علاقه ایشان است و این کار مانند یک پل است که باعث یادگیری فرهنگ های دیگر است و همچنین این حرفه به ایشان کمک می کند که گستردگی تفکر داشته باشند و به موضوعات عمیق تر و با نگاه های متفاوت نظر کنند.
در ابتدا ایشان با ترجمه آثار از انگلیسی به فارسی شروع کردند و سپس به برگردان کتاب های فارسی به انگلیسی مشغول شدند.
نمونه کتاب هایی که از این خانم فعال ترجمه شده است در زیر آمده است.
ترجمهها: من چگونه اروین یالوم شدم/اروین یالوم
کتابهایی گردآوری شده که توسط خانم خرام بزودی در انتشارات کیدزوکادو منتشر خواهد شد